Juridisch-Economisch Lexicon NL-DE Snel en trefzeker uw juridische tekst in het Duits. Het onmisbare online vakwoordenboek dat u helpt bij het vertalen van het Nederlands naar het Duits en het schrijven van uw eigen teksten in het Duits.

Juridisch-Economisch Lexicon NL-DE

Online

Snel en trefzeker uw juridische tekst in het Duits. Het onmisbare online vakwoordenboek dat u helpt bij het vertalen van het Nederlands naar het Duits en het schrijven van uw eigen teksten in het Duits. Toon meer
Auteurs/redactie (o.m.):
Opties
Toon meer Niet beschikbaar Reserveren - Bestelbaar Tijdelijk niet leverbaar Niet beschikbaar Laatste stuks Niet beschikbaar

Gratis geschenk

Maakt u liever een ecologische keuze?

Beschrijving

Deze versie van het Juridisch-Economisch Lexicon is een compleet, online vakwoordenboek Nederlands-Duits. Hierin vindt u snel de juiste vertaling voor de term die u zoekt. Het woordenboek is bijzonder ruim toegerust voor alle zakelijke communicatie en meer in het bijzonder voor de juridische praktijk. Daarnaast biedt het Lexicon u vele voorbeeldzinnen. Deze maken het extra gemakkelijk de juiste term te kiezen. Vaak vindt u zelfs een kant-en-klare vertaling van de zin waar u aan werkt. Deze versie van het Lexicon telt inmiddels maar liefst 97.700 zoektermen en 79.200 voorbeeldzinnen.

Betrouwbaar en uitgebreid
De vertaling van uw tekst moet kloppen en mag geen aanleiding geven tot interpretatieverschillen, elke nuance moet overkomen. In het Juridisch-Economisch Lexicon vindt u de perfecte vertaling van de term die u zoekt. Het veel gebruikte Lexicon wordt gezien als dé vertaalnorm; gezaghebbende instanties verwijzen graag naar dit standaardwerk. Het wordt gebruikt op rechtbanken, advocaten- en notariskantoren, universiteiten, hogescholen en vertaalopleidingen.

Voorbeeldzinnen
Voorbeeldzinnen maken de betekenis duidelijk (‘iemand een proces aandoen’, ‘beginselen van behoorlijk proces’ en ‘tijdrovend proces’); u krijgt de vertalingen van (gedeelten van) zinnen en geen ‘koeterwaals’ (‘Kauderwelsch’). Zo is ‘verbetering van gronden’ niet ‘Landverbesserung’ maar ‘Verbesserung der Gründe’ en ‘aanmerkelijk belang’ niet ‘erhebliches Interesse’ maar ‘wesentliche Beteiligung’.

Samen werken aan kwaliteit
Het Juridisch-Economisch Lexicon kan aanzienlijk bijdragen aan de kwaliteit van uw teksten in het Duits. Het wordt met zorg en vakmanschap bijgehouden. Voortdurend worden nieuwe, in de praktijk veel gezochte termen aan het Lexicon toegevoegd. Daarnaast kunt u via een speciale knop termen voorleggen aan de samensteller Aart van den End, een unieke service! Tijdens kantooruren krijgt u meestal binnen een half uur antwoord. Lees het artikel over dit lexicon op Duitslandnieuws.nl.

Demo
Zien hoe het Lexicon werkt? Bekijk hier de demo.

Podcast
Wilt u ook weten hoe het Lexicon is ontstaan en hoe de maker Aart van den End dagelijks werkt aan toevoegingen en verbeteringen? Luister dan via deze link naar de vertaalpodcast “De Woordenboekenmaker”.


Voordelen online

  • dagelijkse update, dus zeer actueel
  • beschikbaar via internet, waar en wanneer u maar wilt
  • uitgebreide zoekmogelijkheden, waaronder zoeken in voorbeeldzinnen
  • een niet gevonden term rechtstreeks voorleggen aan de samensteller
  • naast Nederlands-Duits ook beschikbaar in Nederlands-Engels en Engels-Nederlands
  • verwijzingen naar standaardvertalingen en interessante websites

Over de samensteller
De samensteller van het Juridisch-Economisch Lexicon is Aart van den End, een gedreven juridisch vertaler en ervaren lexicograaf. Hij is de oprichter van Gateway Vertalingen, een bureau dat een zeer grote expertise op juridisch, algemeen-economisch en onroerendgoedgebied heeft opgebouwd. Het Lexicon vindt zijn oorsprong in die vertaalpraktijk. Tegenwoordig besteedt Aart al zijn tijd en aandacht aan het bijhouden en uitbreiden van het Lexicon.

Rechts- und Wirtschaftslexikon Niederländisch-Deutsch

Dieses Online-Lexikon bietet die Sicherheit, juristische und wirtschaftliche Texte richtig zu übersetzen und zu schreiben. Das Lexikon ist ein umfassendes, aktuelles und zuverlässiges Online-Fachwörterbuch aus dem Niederländischen ins Deutsche (und umgekehrt).

Es eignet sich für die gesamte geschäftliche Kommunikation und insbesondere für Rechtsanwaltsbüros. Dieses Lexikon besteht aus mehr als 97.700 Suchbegriffen und 79.200 Beispielsätzen. Dieses zuverlässige Produkt wird von Gerichten und von Mitarbeitern in Anwaltsbüros, Universitäten und in der Übersetzungsausbildung eingesetzt.

Täglich werden neue Begriffe hinzugefügt, insbesondere solche, nach denen oft gesucht wird. Über einen speziellen Button können Sie dem Autor Begriffe und Wendungen übermitteln - ein einzigartiger Service. Autor Aart van den End antwortet normalerweise innerhalb einer halben Stunde während der Geschäftszeiten!

Auteurs / Redactie

Productinformatie

Medium

Bestelcode

NP/JELNLDU-OU

Publicatievorm

Online naslagwerk

Productinformatie

Verschijningsdatum

Editie

Druk

Frequentie

ISBN

 

Bestelcode

Publicatievorm

Editor

Tags

Serie

FAQ - Online

Kan item niet toevoegen aan winkelwagentje

PRIJS:
Doorgaan met winkelen